Abstract:The Bronze and Sunflower which has won the highest award of international children's literature has been favored by readers and scholars at home and abroad. This article analyzes the construction of the translator's subjectivity from two aspects in Bronze and Sunflower. On one hand, it analyzes the specific manifestations of the translator's subjectivity from the perspective of Reception Aesthetics and finds the translator's subjectivity plays a key role in the translation process. On the other hand, it analyzes the two main factors that affect the construction of the translator's subjectivity from the perspective of the translator.