《老友记》中“包袱”的翻译策略浅析
DOI:
作者:
作者单位:

河池学院外语系

作者简介:

通讯作者:

基金项目:


Author:
Affiliation:

YANG Hong(Foreign Languages Department of Hechi College,Yizhou,Guangxi 546300)

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    情景喜剧是一种深受观众欢迎的喜剧形式。"包袱"是情景喜剧中一个重要概念,它是情景喜剧的重要构成因素,也是幽默效果产生的主要原因之一。本文用格莱斯的会话含义分析情景喜剧"包袱"的构成,并试图探讨如何有效传达喜剧幽默效果的翻译策略。

    Abstract:

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

杨虹.《老友记》中“包袱”的翻译策略浅析[J].西昌学院学报(社会科学版),2013,(1):22-23,42.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2017-06-06