Abstract:The quality of cosmetic brand translation has a direct impact on the sales and promotion of the cosmetic products.From the Skopos Theory perspective,this paper aims to study the linguistic features of both Chinese and foreign cosmetic brand names,and also analyses the translation methods of successful comestic brand names and the cases of typical translation errors,finally it points out the feasibility of using the Skopos theory as an effective theory in guiding the translation of cosmetic brands.