翻译中不可忽视细节的处理
DOI:
作者:
作者单位:

西昌学院外语学院,四川西昌615013

作者简介:

通讯作者:

基金项目:


On the Translation of Details in Translation Practice
Author:
Affiliation:

CHEN Huai-zhi(School of Foreign Languages,Xichang College,Xichang,Sichuan 615013)

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    翻译活动中,对细节的删减、遗漏或误译常导致译文语意不清、语意不全甚至语意错误,因此对细节的处理不可小视。本文以英汉翻译为例,论述翻译中细节处理的重要性。

    Abstract:

    In many translation cases,if details are cut off,left out or mistakenly translated,it often leads to unclearness,incompleteness and mistakes of the meanings.Therefore,details can not be ignored in the translation practice.This text,taking English-Chinese translation for example,illustrates the importance of details translation.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

陈怀志.翻译中不可忽视细节的处理[J].西昌学院学报(社会科学版),2010,(4):12-13.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2017-06-06