汉英构词共性及其在英语词汇习得中的正迁移作用
DOI:
作者:
作者单位:

四川外语学院,重庆400031

作者简介:

通讯作者:

基金项目:


Positive Transfer of Chinese and English Word-building Universals in the Acquisition of English Words
Author:
Affiliation:

JING Xing-wei (Siehuan Foreign Languages Institute, Chongqing 400031)

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    汉英构词法在很多方面具有惊人的相似性。本文通过比较汉英构词法中的合成法与派生法两大构词法的相似之处,得出由汉语母语到英语的正迁移式单词习得方法。

    Abstract:

    Chinese and English have many aspects in common in word-building. This paper compares the similarities in the two major word-building methods of compounding and derivation in Chinese and English, and thus finds out the positive transfer from Chinese to English in lexical acquisition.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

景星维.汉英构词共性及其在英语词汇习得中的正迁移作用[J].西昌学院学报(社会科学版),2009,(4):140-142,153.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2017-06-06