A central issue in translation is the treatment of implicated information of the source text.Translators may choose to explicate the implicit meanings or just leave it implicit in their translations,but both strategies might prove tricky without consideration of the context.In terms of insights from the relevance theory,a key factor in successful translation lies in the interpretive resemblance between the source text and the translated text.And the ultimate goal for a translation is to achieve the contextual effects the target audience expects the translator to communicate instead of conforming to specific translation norms.In this paper we deduced some principles for translation of implicit information in terms of insights from relevance theory.