汉译彝中一词多义的误译现象
DOI:
作者:
作者单位:

西昌学院 四川西昌615022 (杨忠秀),西昌学院 四川西昌615022(沈良杰)

作者简介:

通讯作者:

基金项目:


Mistranslation of Polysemy in Translating Chinese into Yi Language
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
    摘要:

    翻译就是把原文忠实地介绍给译文的读者。一词多义是各种语言的普遍现象。词的理性意义的多少,是从该词出现的语境来确定的。解决汉译彝中一词多义的误译现象,有助于提高汉译彝的翻译能力。

    Abstract:

    Translation is an introduction of an original text faithfully to the readers. of another Language polysemy is a common phenomenon in all kinds of languages. How meanings a word has is decided by its language conditions. To solve the problem of mistranslation of polysemy can help improve our ability to translate Chinese into Yi Language.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

杨忠秀,沈良杰.汉译彝中一词多义的误译现象[J].西昌学院学报(社会科学版),2005,(1):18-21.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:2005-03-10
  • 录用日期:
  • 在线发布日期: 2017-08-25